CST 博客: 实验室展望

Cell Signaling Technology (CST) 官方博客,在这里我们讨论您在实验台前工作时的期望,分享贴士、技巧和信息。

撰写资助申请第 3 部分:实验方法

阅读更多内容
所有帖子

上一篇帖子中,我们描述了如何撰写一个有效的“意义和创新性”部分,重点强调了明确问题并提供您提议的解决方案的高级概述。在这个帖子中,我们将概述实验方法或研究计划,您将在其中详细叙述解决方案,并确切说明您计划如何开展研究。

18-BCH-27994 博客   撰写资助申请   第 3 部分   1600x800

撰写实验方法部分

正如任何资助申请部分一样,如果要让它保持结构性,您需要具备更多的知识,才能写出一个易于理解、考虑周全的方法。例如,假设在“意义和创新性”部分,您将您的研究策略分为两个阶段;即可行性和临床前验证。方法部分的一般概要结构可如下安排:

  •  阶段 I – 可行性:
    • 针对每个具体目标:
      • 基本原理和假设
      • 实验策略
        • 里程碑 1
        • 里程碑 2
      • 数据收集和统计分析
      • 预计结果、潜在缺陷和备选方法
      • 阶段 II 过渡里程碑
      • 阶段 I 时间表示意图
  • 阶段 II – 临床前验证:
    • 针对每个具体目标:
      • 基本原理和假设
      • 实验策略
        • 次要目标 1
        • 次要目标 2
      • 里程碑
      • 数据收集和统计分析
      • 预计结果、潜在缺陷和备选方法
      • 阶段 II 时间线示意图

切勿以为资助申请的审核人员一定会熟悉您提议的实验方法。如果之前发表的作品对了解当前研究而言非常关键,则将相关参考文献包含在内,即使它们并非源于您的实验室。尝试解释复杂的实验步骤时,请使用流程图或图表,而不是使用大段文字。不断提及每个具体目标的基本原理和假设,以及提议的方法、分析和备选策略会如何实现该目标。不要担心重复冗余。从几代演说家那里传下来的老话中汲取经验:“预先告知您要说的内容,正式说出您的内容,然后再次重述您说过的内容。”

考虑到方法部分的高度技术性以及证明您的领域专业知识的重要性,加入尽可能多的有关初步研究的信息。此外,对于讲述和说明您申请的依据和目的,简洁、清晰和完善的图非常重要。话虽这么说,任何审核人员都不想过多地去看图例,所以一定要使用包含简单且字体大于 8 号的描述!

解决潜在陷阱和替代方法

方法中一个很重要但通常会被忽视的部分就是潜在缺陷和备选方法。科学很少是线性的,如果有,那么结果也极少完全符合您的实验计划。了解什么可能出错以及这些意外事故会如何影响您的时间线和预算是您策略中必不可少的部分。

例如,您正在探究一个新的癌症靶标,并且已检测到一个可用于检测靶标结合的血浆生物标记物。您的一个次要目标就是开发一个 ELISA,以及使用您打算从另一个研究机构的合作者处获得的患者样品,对该生物标记物进行检测。考虑到临床样品的珍贵性以及您与合作者之间的关系,您需要确保您能获得可重复的可靠数据。如果您的 ELISA 无效会发生什么?如果实验之间存在的变异性很大会怎样?如果您无法找到一个可验证实验和制造平板的 CRO 怎么办?评审员想要了解您是否考虑过这些可能性以及是否已认识到相应的意外事件。

正如其他帖子中强调的一样,要得到您导师和同行对您的方法的反馈,尤其是您所在领域外的这些人的反馈。他们会就潜在差距或对您方法的一些疑点提供非常宝贵的看法。他们还会为您提供全面检查,以确认您的提议是否可行。您是否确实能做到,或者您试图解决的问题是否太多了?

这个方法部分是您申请的重要部分,也是审核人员可能最关注的部分(在您的具体目标页使他们感到眼花缭乱的情况下!)把它作为一个机会来证实您的提议的价值,以及为何您的研究团队是这项工作的不二之选!

阅读完整的资助申请撰写系列:

注:美国国家过敏和传染病研究所提供了样品应用及相应的汇总说明。这是一个很好的资源,可让您了解人们得以获得资助的原因!

相关帖子

员工主导的全球捐赠为人道主义事业募集 15 万美元

在 Cell Signaling Technology (CST),我们的理念即捐助和支持那些需要帮助的人……
Krystyna Hincman 2024 年 3 月 20 日

选择偶联服务而不是抗体标记试剂盒的五个理由

由于多重分析的使用增加,对抗体偶联的需求也呈上升趋势。不仅......
Alexandra Foley 2024 年 3 月 6 日

通过会议开展人际交往:适合内向型科学家的五个技巧

人际交往在任何研究生涯中都是一个重要组成部分,1 许多专家认为人际交往和……
Kenneth Buck, PhD 2024 年 2 月 28 日
Powered by Translations.com GlobalLink OneLink SoftwarePowered By OneLink